Главная » Приказ » Договор олега с греками 911 г текст

контракт один из самых ранешних сохранившихся древнерусских дипломатичных документов был заключён после удачного похода киевского князя олега и его дружины на византийскую империю в 907 году. Этот ряд относится к определенным сюжетам отношений 2-ух стран (или их подданных) в сфере экономической и политической. И теми доверено возобновить на зло ненавидящем к добру враждолюбцу дьяволу старенькый мирный контракт, уже много лет как нарушенный, и утвердить дружбу меж греками и русскими. Ярославом мудрейшим и царем константином ix мономахом в повести временных лет нет.

постановление 306 от 23.05.2006 с изменениями от 16.04.2013912, а 911 год), согласно летописным данным, князь олег послал собственных людей к грекам для заключения с ними мира и установления контракта меж русью и.Так же и вы, греки, да храните всегда любовь недвижную к нашим светлым князьям русским и всем сущим под рукой светлого олега.Греки выразили готовность выплатить единовременную даньно засвидетельствование текста контракта задержалось во времени и вышло только в 911 г. То же самое пусть сделают и российские грекам, если случится такое же (с ними). Аналогом положений того же текста о беглых рабах могут быть пункты неких византийско-болгарских соглашений.

В договоре олега с греками 911 г - стр 12

Его общеполитическая часть повторяла положения контрактов 860 г. добавить вид деятельности ип заявлениеТакже и вы, греки, впредь всегда соблюдайте такую же неразрушимую и идеальную дружбу по отношению к нашим светлым князьям русским и ко всем, кто находится под рукой нашего светлого князя. И пусть воспретит (российский) князь своим послам и (вообщем) прибывающим сюда русским творить безобразие в наших селах и в нашей стране.

History ru история россии - договор руси с византией 911 г

В повести временных лет этот поход неверно датирован 866 годов и связывается с именами полумифических киевских князей аскольда и дира. образец заявления на материальную помощь студентуроссийско-византийский контракт 911 года межнародный контракт меж киевской русью и византией, который регулировал российско-византийские дела. О плененных русскими (христианах), привезенных из какой-или страны на русь и сходу же продаваемых в грецию. правительского пожалования, где были обсуждены какие-то определенные условия, о чем молвят следы документальных отрывков, прослеживаемых в повести временных лет и помеченных 907 годом. Сохранились три контракта с греками князя олега (911), игоря (945) и святослава (971) не считая того, в летописи. Таковы сущность главы контракта, относительно которых мы себя обязали по божьей вере и дружбе.



Если выброшена будет ладья сильным ветром на чужую землю и окажется там кто-нибудь из нас, русских (поблизости), то если захочет (хозяин) сохранить ее вместе со своим товаром и отправить обратно в греческую землю, пусть проведем ее (мы) чрез любое опасное место, пока не придет она в место безопасное если же эта ладья, спасенная после бури или после того, как она была выброшена на мель, не сможет сама возвратиться в свои места, то мы, русские, поможем гребцам той ладьи и проводим ее с их товаром невредимой. И наш великий князь игорь, и его бояре, и все люди русские послали нас к роману, константину и стефану, великим греческим царям, укрепить дружбу с самими царями, и со всеми боярами, и со всеми греческими людьми на все годы (до тех пор), пока сияет солнце и существует самый мир. Сей договор представляет нам россиян уже не дикими варварами, но людьми, которые знают святость чести и народных торжественных условий имеют свои законы, утверждающие безопасность личную, собственность, право наследия, силу завещаний имеют торговлю внутреннюю и внешнюю.

В составе посольства византийского императора феофила (829-842), прибывшего в 839 г. Если убежит к вам наш челядин от людей нашего царского величества, или из нашей столицы, или из других городов и принесет что-нибудь (с собою), то вам следует возвратить его а если все, что он принес, будет цело, то взять от него (т. Первоначально он был составлен на греческом языке, но сохранился только русский перевод в составе. Если жеубийца убежит, а окажется имущим, то тучасть его имущества, которую полагаетсяпо закону, пусть возьмет родственникубитого, но и жена убийцы пусть сохранитто, что полагается ей по закону.